wycena transkrypcji wing person

W sieci znajdziesz mnóstwo informacji na temat tego, jak wycenić zlecenie transkrypcji. Stawki wahają się od 1 zł do 10 zł za minutę nagrania. Sam sposób rozliczania również może być różny – cena transkrypcji za minutę nagrania, za znaki ze spacjami, za roboczogodzinę. Nic więc dziwnego, że nawet jeśli masz już jakiekolwiek pojęcie o zamianie audio w tekst, wycena transkrypcji nagrań może sprawić Ci problem. Jak zatem zrobić to dobrze? Jak wycenić zlecenie i jakie pytania zadać, żeby rzetelnie podejść do tematu?

Transkrypcja audio, czyli zamiana formy dźwiękowej na pisaną, to nie jest bułka z masłem. Zanim przejdziemy do głównego wątku, jakim jest wycena transkrypcji, zacznijmy od tego, czy ta praca w ogóle jest dla Ciebie. Musisz bowiem wiedzieć, że transkrypcja nagrań – podcastów, wywiadów, konferencji – wymaga szeregu cech, których wiele osób zwyczajnie nie posiada. Dlatego też uważam, że nie każdy odnajdzie się w roli transkrybenta.

CECHY TRANSKRYBENTA – SPRAWDŹ, ILE Z NICH POSIADASZ

wycena transkrypcji wing person

Zanim zdecydujesz, że chcesz zarabiać na transkrybowaniu materiałów audiowizualnych, przetestuj, czy faktycznie nadajesz się do tej roli. W końcu żeby spróbować wcale nie potrzeba wiele – włącz wybrane nagranie i zobacz, co z tego wyjdzie.

Sama doskonale wiem, że nie zawsze jestem w stanie zająć się transkrypcją. To nie jest zadanie, które spokojnie wykonasz o każdej porze dnia i nocy. Może dlatego, że to właśnie spokój jest jednym z kluczowych elementów, który pomaga Ci sprawnie przepisywać nagrania.

Jakie zatem cechy i kompetencje zamieściłam na mojej checkliście idealnego transkrybenta? Albo zamieściłabym, gdybym taką miała;)

  • Skrupulatność,
  • Koncentracja,
  • Dokładność,
  • Dyscyplina,
  • Świetny słuch i wrażliwość na szczegóły,
  • Znajomość ortografii i interpunkcji,
  • Cierpliwość,
  • Zdolności analityczne,
  • Znajomość terminologii z różnych języków i branż (lub zdolności researcherskie, które pozwolą Ci szybko odnaleźć dany termin i zweryfikować jego pisownię, a często również znaczenie).

Skoro już oceniłeś swoje predyspozycje i wiesz, że transkrypcja jest dla Ciebie, to przede wszystkim gratulacje! Możesz przystąpić do najtrudniejszego – w moim odczuciu – tematu, czyli wyceny Twojej pracy.

JAK WYCENIĆ TRANSKRYPCJĘ NAGRAŃ

transkrypcja podcastu wing person

W sieci znajdziesz mnóstwo informacji na temat tego, jak wycenić zlecenie transkrypcji. Stawki wahają się od kilku do kilkunastu złotych minutę nagrania. Sam sposób rozliczania również może być różny – za minutę nagrania, za 1800 zzs, za roboczogodzinę.

Przyznam szczerze, że nawet osobie, która ma już jakiekolwiek pojęcie o wycenie usług, trudno jest się odnaleźć w tej różnorodności informacji, kwot i form rozliczenia.

Nic więc dziwnego, że i Ty możesz mieć dylemat, jaką stawkę zaproponować swojemu klientowi lub – jeśli sam planujesz zlecić transkrypcję – jakiej oferty się spodziewać.

Złapmy więc tego byka za rogi 🙂

WYCENA TRANSKRYPCJI – NAJCZĘSTSZE PYTANIA

jak wycenić transkrypcję wing person

O tym, dlaczego w ogóle warto robić transkrypcję, ile kosztuje transkrypcja i jak bardzo czasochłonne jest to zajęcie, opowiadałam w innych odcinkach podcastu. Dlatego dziś skupiam się głównie na wycenie transkrypcji.

Otrzymuję wiele zapytań – zarówno od klientów, jak i od osób zainteresowanych pracą transkrybenta – o to, jak właściwie wycenić swoje zlecenie.

Pytania, które najczęściej się powtarzają to:

  • Ile kosztuje transkrypcja podcastu?
  • Ile trwa praca nad transkrybowanym nagraniem?
  • Czy czas pracy wpływa na cenę?
  • Jakie są stawki transkrybentów?
  • W jaki sposób wycenić swoją pracę?
  • Od czego zależy różnica w cenie transkrypcji?
  • Jakie są formy rozliczenia?
  • Na czym polega redakcja i jak ją wycenić?
  • Dlaczego ceny wahają się od kilkudziesięciu do kilkuset złotych za godzinę?

Wszystkie te pytania szczegółowo omawiam w podcaście, dlatego gorąco polecam Ci, żeby go odsłuchać. Odpowiedzi na część z nich znajdziecie też w poprzednich odcinkach podcastu Biznesowe Potyczki Językowe.

WYCENA TRANSKRYPCJI – O CO WARTO DOPYTAĆ KLIENTA

podcast i transkrypcja wing person

Bez względu na to, w jaki sposób zamierzasz rozliczać się z klientem za pracę – za minutę nagrania, za stronę rozliczeniową 1800 zzs czy za czas pracy – musisz mieć świadomość, że transkrypcja transkrypcji nierówna. Jedna osoba mówi bardzo szybko, druga gubi końcówki, jeszcze inna przestawia szyk zdań.

Dlatego, zanim przyjmiesz zlecenie, poproś o próbkę nagrania i oceń, z czym trzeba będzie się zmierzyć. Przed ostateczną wyceną transkrypcji warto też ustalić kilka podstawowych kwestii.

Na co zwrócić uwagę?

  • Jakość nagrania;
  • liczba uczestników;
  • język nagrania;
  • rodzaj transkrypcji – pełna czy standardowa;
  • czas realizacji – standardowy czy przyśpieszony;
  • usługi dodatkowe (redakcja, korekta, artykuły, frazy kluczowe, tagi, publikacja w sieci, itp.).

Jak widzisz, elementów, na które warto zwrócić uwagę, jest bardzo dużo. Nic więc dziwnego, że ceny wahają się od kilku do nawet kilkunastu złotych za transkrypcję nagrania w języku obcym z pełnym pakietem usług dodatkowych. Dlatego też polecam Ci bardzo skrupulatnie podejść do rozliczenia, żeby nie okazało się potem, że któraś ze stron jest stratna.

Bo transkrypcja podcastów, wywiadów czy innych materiałów dźwiękowych może być świetnym i dochodowym zadaniem, o ile właściwie je wycenisz.

A jeżeli masz jakikolwiek wątpliwości przy swojej wycenie, napisz do mnie! Chętnie pomogę Ci ocenić, ile warta jest Twoja praca 🙂


podcast agnieszka papaj-żołyńska

Podobał Ci się ten artykuł? Zostaw komentarz albo poleć go osobie, która może skorzystać z zawartych w nim wskazówek.

Jeżeli chcesz posłuchać innych odcinków podcastu „Biznesowe Potyczki Językowe”, zajrzyj do zakładki PODCAST lub zasubskrybuj mój kanał na Spotify.

Zapraszam Cię też na mój FANPAGE.

A jeśli interesuje Cię temat komunikacji językowej, transkrypcji, podcastów, szukasz tłumacza, copywritera albo Wirtualnej Asystentki – skorzystaj z bezpłatnej konsultacji i przekonaj się, w jaki sposób mogę wesprzeć Twój biznes!

0 komentarzy

Funkcja trackback/Funkcja pingback

  1. WSPÓŁPRACA Z PODCASTEREM – O CZYM WARTO PAMIĘTAĆ? - Wing Person - Podcasty, Transkrypcja, Montaż Podcastów, Tłumaczenia - […] od tego, że w przeciwieństwie do chociażby transkrypcji, montaż audio nie jest to umiejętność, którą opanujesz w 15 minut.…
  2. MIKROFON DO PODCASTU – SPRAWDŹ, JAK GO WYBRAĆ - Wing Person - Podcasty, Transkrypcja, Tłumaczenia - […] średniej półki. Aczkolwiek przy akompaniamencie kocich odgłosów (i nie tylko). Kto słuchał poprzedniego odcinka podcastu z chrupkami w roli…

Wyślij komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *