wing person umowa licencyjna

UMOWA LICENCYJNA – JAK ZACZĄĆ WSPÓŁPRACĘ Z ZAGRANICZNYM AUTOREM

Marzysz o karierze tłumacza literackiego? Jest jakaś książka, którą chciałbyś przełożyć na język polski? Zrób to! Dzisiaj opowiem Ci, jak nawiązać współpracę z autorem, co to jest umowa licencyjna i dlaczego warto o nią zadbać. Dowiesz się też, jakich kosztów należy się spodziewać i dlaczego takie rozwiązanie nie jest dla każdego. Odkąd pamiętam, w moim…

tłumaczenia literackie wing person

TŁUMACZENIA LITERACKIE – DO 3 RAZY SZTUKA

Podobno człowiek uczy się na błędach. I głęboko wierzę, że tak jest, zwłaszcza że w tej dziedzinie zaliczyłam już kilka spektakularnych wpadek. Ale cóż mogę powiedzieć? Jeśli chodzi o tłumaczenia literackie, po prostu nie umiem się powstrzymać. Chcesz wiedzieć, o co chodzi? Wysłuchaj najnowszego odcinka podcastu i poznaj projekt, dla którego straciłam głowę. Swoją pierwszą…

biznes od kuchni wing person

BIZNES OD KUCHNI – 3 RZECZY, KTÓRYCH O MNIE NIE WIESZ

W dzieciństwie marzyłam, że będę pływaczką, archeologiem albo prywatnym detektywem, jak Hercules Poirot. Potem zapragnęłam kariery tłumacza i radiowca, i tymi planami żyłam przez sześć lat studiów na filologii rosyjskiej i dziennikarstwie. Ale jak to często z planami bywa, lubią wywracać się do góry nogami. Są jednak trzy historie, które sprawiają, że w mojej głowie…

język w biznesie angielski

JĘZYK W BIZNESIE – DLACZEGO WARTO GO SZLIFOWAĆ

Warto otaczać się nim na co dzień, nawet jeśli nie zawsze wykorzystujesz go w pracy zawodowej! O czym mowa? Oczywiście o języku obcym! Dlaczego warto stale rozwijać swoje kompetencje językowe? Po co ćwiczyć mówienie po angielsku, jeśli nie masz zagranicznych klientów? Jak szlifować swój język w biznesie, aby zawsze być gotowym do działania? Kiedy pracowałam…

tłumacz-zdrajca wing person

TŁUMACZ-ZDRAJCA, CZYLI 5 DYLEMATÓW, Z KTÓRYMI MIERZĄ SIĘ AUTORZY PRZEKŁADÓW

Tłumacz-zdrajca! Każdy z nas to robi, nawet jeśli głośno się do tego nie przyzna! Chcesz wiedzieć, o czym mówię? Wysłuchaj odcinka i poznaj 5 rzeczy, których nam tłumaczom nie wolno. Zdradzę Ci też burzliwe losy rosyjskiego przekładu Harry’ego Pottera i opowiem o tłumaczeniowych grzeszkach, które sama mam na sumieniu. Zapraszam! Tłumacz-zdrajca. Nie tylko przekłada oryginał,…

Książki w języku obcym wing person

KSIĄŻKI W JĘZYKU OBCYM – DLACZEGO WARTO CZYTAĆ W ORYGINALE?

Chcesz rozwijać swoje kompetencje językowe? Lubisz zagraniczną literaturę? A czytasz ją w przekładzie, czy w oryginale? Bo nawet najlepsze tłumaczenie nie jest w stanie zastąpić unikalnego stylu i perspektywy autora. Ale to nie wszystko. Wysłuchaj odcinka lub przeczytaj artykuł i dowiedz się, dlaczego warto sięgać po książki w języku obcym. Jak dziś pamiętam pierwszą książkę…

pewność siebie

PEWNOŚĆ SIEBIE A PRACA W JĘZYKU OBCYM

Widziałam to dziesiątki razy. Mądre, ambitne, utalentowane kobiety, które nie wykorzystują w pełni swojego potencjału. Które zarabiają mniej, bo boją się rozmawiać w języku obcym. Które odmawiają współpracy z zagranicznymi klientami, bo wstydzą się, że popełniają błędy. Jesteś jedną z nich? Poznaj dwie historie, które niemal zrujnowały mój kontakt z językiem. Przekonaj się, jak ważna…

я родилась в рубашке wing person

Я родилась в рубашке!

Моя мама всегда говорила, что я родилась в рубашке. И в этом что-то есть, потому что всю жизнь, даже если не все шло по плану, в принципе все мои мечты сбылись. А каковы именно? Послушай! Я родилась в рубашке – opis odcinka: Moja mama zwykła powtarzać, że jestem w czepku urodzona – я родилась в…