podcast po rosyjsku wing person

Jest wiele sposobów na to, żeby przyciągnąć uwagę Twojego klienta. Na to, żeby wejść z nim w dialog i nawiązać bliższą, niemal intymną relację. Dla mnie najlepszym narzędziem do tych działań jest podcast biznesowy. To właśnie dzięki niemu mogę nie tylko pokazać moją markę światu, ale też łączyć życie zawodowe z pasją do języków, i jednocześnie pokonywać własne ograniczenia. Początkowo planowałam nagrywać w języku angielskim, ostatecznie zdecydowałam się jednak na podcast po rosyjsku. Chcesz wiedzieć dlaczego? Posłuchaj.

Podcast po rosyjsku nie wchodził w tym roku w grę. Nie miałam go w planach, zwłaszcza, że całkowicie pochłonął mnie inny projekt, który tak naprawdę miał wystartować w listopadzie.

Mowa oczywiście o „Biznesowych Potyczkach Językowych” po angielsku.

Przetłumaczyłam (z pomocą!) artykuły, nagrałam intro i nawet zmontowałam pierwszy odcinek w języku Szekspira. Wyznaczyłam sobie deadline i powoli szykowałam launch mojej nowej produkcji. O tych przygotowaniach i o elementach, o których warto pamiętać, kiedy szykujesz podcast w języku obcym opowiadałam nawet w jedynym z poprzednich odcinków. Wymieniłam i omówiłam w nim szczegółówo takie elementy jak:

  • tłumaczenie,
  • nazwa,
  • intro i outro,
  • identyfikacja wizualna.

A potem… zmieniłam zdanie. I wywróciłam cały projekt do góry nogami.

PODCAST PO ROSYJSKU – CZY TO W OGÓLE MA SENS?

podcast po rosyjsku wing person

To pytanie kotłowało mi się w głowie i wierciło dziurę w brzuchu od dawna. Brakowało mi jednak czasu i odwagi, żeby sprawdzić, czy faktycznie jest sens angażować swój czas i energię w projekt, który nie dość, że jest niszowy, to najpewnie j nie przyniesie też żadnych korzyści finansowych.

O to, czy warto, pytałam nawet na jednej z największych grup zagranicznych podcasterów i – o dziwo – najczęstsza odpowiedź brzmiała:

Go for it! (Próbuj!)

Wciąż jednak nie byłam przekonana.

Po pierwsze dlatego, że mało osób z mojego biznesowego otoczenia zna rosyjski, więc obawiałam się, że nikt tego nie będzie słuchał. Po drugie – o zgrozo! – bałam się pokazać język 😉

Potrzeba mówienia po rosyjsku (do ludzi!) była jednak tak silna, że któregoś dnia zadecydowałam, że czas przełamca swój strach i nagrać Insta Stories o tym pomyśle. A żeby było pikantniej, nagrałam je właśnie w języku Puszkina (z napisami, żeby nie było ;)).

Następnie omówiłam ten projekt z innymi przedsiębiorczymi kobietami z Biznesowego Mastermindu Karoliny Brzuchalskiej, które dały mi wiele cennych wskazówek i również poparły mój pomysł.

I przyznam szczerze, że odzew był tak zaskakująco ciepły, że przestałam się wahać i odkładać na zaś potem i postanowiłam go for it.

PODCAST PO ROSYJSKU – DLACZEGO POSTANOWIŁAM GO NAGRAĆ?

podcast po rosyjsku

O tym, do czego można wykorzystać podcast biznesowy, a także podcast w języku obcym, opowiadałam w innych odcinkach Potyczek. Jest to bowiem niewątpliwie świetne narzędzie, dzięki któremu (między innymi):

  • opowiadasz historię swojej marki,
  • docierasz do szerszego grona odbiorców,
  • testujesz produkty i usługi,
  • nawiązujesz bliską relację z odbiorcą,
  • odpowiadasz na jego palące problemy i zaspokajasz potrzeby.

I gdybym pisała podcaście w języku angielski, wszystko by się zgadzało. Tyle tylko, że mój nowy projekt – to podcast po rosyjsku.

A ten fakt sam w sobie wywołuje falę pytań i wątpliwości:

  • Czy znajdę audytorium? A jeśli tak, to czy będą wśród nich potencjalni klienci?
  • Gdzie szukać słuchaczy i do kogo kierować treści – do Polaków czy Rosjan?
  • Jak nie zbłaźnić się przed native speakerami? I kolegami ze studiów 😉
  • O czym opowiadać?
  • Jak i gdzie publikować?
  • Czy tłumaczyć treści?

I tak dalej, i tak dalej.

A jeśli znasz mnie lub słuchasz od jakiegoś czasu to wiesz, że informacje i szegółowe odpowiedzi na wszelkie pytania – również te powyżej – to podstawa, bez której nie podejmuję się zadań. Mam to zapisane w DNA, nie wspominając już o tym, że potwierdzają to moje Talenty Gallupa.

Bo projekt musi mieć sens, Najlepiej taki, który można rozpisać w formie checklisty. A cały proces musi być jasny i zrozumiały.

Ale tym razem Cię zaskoczę. Po raz pierwszy zignorowałam te wszystkie znaki zapytania i po prostu to zrobiłam. Zamknęłam oczy, nabrałam powietrza w płuca i… pokazałam język. Bo jeśli chodzi o rosyjski, niemalże zawsze kieruję się sercem, a nie rozumem.

PODCAST PO ROSYJSKU – DO CZEGO JEST MI POTRZEBNY?

Skorogovorki v dushe podcast

Są takie projekty, które na pierwszy rzut oka wydają się bezsensowne i nierentowne. I przyznam szczerze, że w takiej szufladce zamknęłam również podcast po rosyjsku.

Bo kiedy, bo po co, bo dla kogo, bo nie umiem…

Ale określenie „na pierwszy rzut oka” jest tutaj znamienne. Bo kiedy już odrobisz zadanie domowe i sprawdzisz, nagle może okazać się, że Twój nieopłacalny pomysł zwraca się w inny sposób:

  • jest Twoim wyróżnikiem,
  • zwiększa Twoją rozpoznawalność,
  • buduje Twój wizerunek eksperta,
  • wspiera Twój rozwój i pomaga pokonać własne bariery (w tym językową),
  • otwiera przed Tobą perspektywy, o którym nigdy wcześniej nie pomyślałeś – w moim przypadku jest to Instagram i Insta Stories, których nie brałam nigdy pod uwagę.

A do tego sprawia Ci ogromną frajdę.

Bo są też takie marzenia, które chcesz zrealizować bez względu na to, czy Ci się to opłaca. Po porostu wiesz, że musisz i już! Tak było z podcastem Biznesowe Potyczki Językowe, które później przekształciłam w jeden z ważniejszych kanałów mojej komunikacji biznesowej. I tak jest z moim nowym podcastem po rosyjsku – Скороговорки в душе (Skorogovorki v dushe).

Chcesz posłuchać o codziennych wyzwaniach tłumacza–przedsiębiorcy, który nie chce pracować w szkole językowej i szuka swojego miejsca w wirtualnym świecie? Zapraszam na premierowy odcinek (a nawet dwa!) już jutro!


podcast agnieszka papaj-żołyńska

Podobał Ci się ten artykuł? Zostaw komentarz albo poleć go osobie, która może skorzystać z zawartych w nim wskazówek.

Jeżeli chcesz posłuchać innych odcinków podcastu „Biznesowe Potyczki Językowe”, zajrzyj do zakładki PODCAST lub zasubskrybuj mój kanał na Spotify.

Zapraszam Cię też na mój FANPAGE.

A jeśli interesuje Cię temat komunikacji językowej, transkrypcji, podcastów, szukasz tłumacza, copywritera albo Wirtualnej Asystentki – skorzystaj z bezpłatnej konsultacji i przekonaj się, w jaki sposób mogę wesprzeć Twój biznes!

0 komentarzy

Funkcja trackback/Funkcja pingback

  1. MOTYWACJA PODCASTERA – CO ZROBIĆ, ŻEBY REGULARNIE PUBLIKOWAĆ ODCINKI - Wing Person - Podcasty, Transkrypcja, Montaż Podcastów, Tłumaczenia - […] skalę. Tyle tylko, że nie taki był jego cel. Z założenia była to audycja, z jednej strony pokazująca moje…

Wyślij komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

INSTAGRAM