Czy kiedykolwiek zdarzyło Ci się zapomnieć języka w gębie? Zestresować się tym, że źle skonstruowałeś zdanie albo nie pamiętasz jakiegoś słowa w języku obcym? A może przytrafiło Ci się to w pracy, podczas rozmowy z klientem? Nie jesteś jedyny! Właśnie dla Ciebie powstały Biznesowe Potyczki Językowe. O czym będziemy rozmawiać? Przekonaj się!

Jeśli trafiłeś na tę stronę, zapewne wiesz już, kim jestem i czym się zajmuję. Być może widziałeś mój fanpage na Facebooku Wing Person – Twoja dodatkowa para skrzydeł, albo oglądałeś moje zdjęcia na Instagramie. Znajdziesz tam informację, że nazywam się Agnieszka Papaj-Żołyńska, jestem właścicielką marki Wing Person, tłumaczem języka rosyjskiego, copywriterem i wirtualną asystentką.

Piszę o tym, że mam wieloletnie doświadczenie w bezpośredniej i zdalnej obsłudze klienta zagranicznego. O tym, że na co dzień współpracuję z moimi klientami w trzech językach. Ale nigdy wcześniej nie opowiadałam szczegółowo o tym, jak taka praca wygląda w praktyce. Z jakimi wyzwaniami się wiąże. O tym, jakie problemy, trudności, ale również perspektywy i możliwości czekają na każdego, kto chce wykorzystywać język obcy w środowisku pracy i budować z jego pomocą relacje ze swoimi klientami. I właśnie o tej komunikacji, o porozumiewaniu się i o języku samym w sobie będzie ten podcast.

Język obcy – Twoje narzędzie do budowania relacji z klientem

język obcy narzędzie

Wyobraź sobie, że planujesz wyjazd do innego kraju. Nie znasz miasta, mieszkańców ani języka. Musisz załatwić mnóstwo formalności, ogarnąć się w obcym miejscu. Pół biedy, jeśli to podróż na wakacje, czy weekend ze znajomymi. Ale Ty jeszcze musisz zaplanować pobyt w klinice, zgromadzić dokumenty, przygotować się na badania. Nie chcesz lub nie możesz podzielić się swoimi obawami z rodziną i znajomymi. Być może masz ograniczone fundusze, albo mało czasu. A do tego jeszcze nie wiesz, czego spodziewać się po wizycie u lekarza. Ten chaos organizacyjny wywołuje lęk, frustrację, niepewność. Obawę, że sobie nie poradzisz.

Brzmi przerażająco? Tak właśnie czuli się klienci w moim środowisku pracy. Z takimi wyzwaniami spotykałam się na co dzień. I tym, co pomagało mi efektywnie wspierać moich klientów był właśnie język. Dlaczego?

Ponieważ język to moje narzędzie do komunikowania. Z jednej strony pozwala mi zrozumieć rozmówcę, ale również:

  • przekazać informację,
  • zredukować niepewność,
  • zapewnić wsparcie werbalne.

A z racji tego, że jestem też tłumaczem literatury, dla mnie język to również narzędzie, dzięki któremu mogę przekazać piękno sztuki, kultury, koloryt lokalny i niepowtarzalny klimat rosyjskich powieści. Ale o tym opowiem Ci w jednym z kolejnych odcinków.

Trzy typy użytkowników języka

trzy typy komunikacji

W moim środowisku biznesowym spotykam wiele osób, które pracują z językiem. Oczywiście, nie sposób ich jednoznacznie skatalogować, ponieważ każdy z nas jest inny, ma inne umiejętności, kompetencje i potrzeby językowe. Ale do tego podcastu postanowiłam wybrać trzy rodzaje komunikacji, o których chciałabym porozmawiać.

1) Native speaker

Pierwsza grupa to oczywiście rdzenni użytkownicy języka oraz osoby, które opanowały go na tak zaawansowanym poziomie, że komunikacja przychodzi im bez trudu. W przypadku tych osób nie ma raczej mowy o blokadzie, ponieważ język to ich druga skóra. Przechodzą z jednego na drugi płynnie, bez zastanowienia. Ale takich osób wbrew pozorom nie jest wiele.

2) Naturalne flow

Tak określam osoby, które nie znają dobrze języka, mają braki w słownictwie, mieszają czasy i konstrukcje, ale gadają. Ich zdolności komunikacyjne są na tyle rozwinięte że maskują wszelkie niedociągnięcia językowe. A wrodzona otwartość i brak samokrytyki sprawiają, że te osoby po prostu płyną.

3) Blokada i brak pewności siebie

Trzecia, w moim odczuciu największa grupa to osoby, które znają język, czasem nawet bardzo dobrze, ale zwyczajnie boją się mówić. Wiem, że potrafią, ponieważ sama często rekrutuję takich pracowników i mam okazję przetestować ich umiejętności. Prowadzę też wewnętrzne egzaminy pracownicze i widzę, z jakimi trudnościami językowymi borykają się każdego dnia.

I właśnie dla takich osób stworzyłam Biznesowe Potyczki Językowe.

Jeśli czujesz, że jesteś jedną z takich osób, ten podcast jest właśnie dla ciebie. O czym będziemy rozmawiać?

  • O codziennych potyczkach językowych;
  • O przełamywaniu blokady, pokonywaniu barier i uwalnianiu Twojego potencjału językowego;
  • O tym, czego nauczyły mnie studia językowe, a czego nie i jak życie zweryfikowało moją wiedzę.

Opowiem Ci o podróżach, o moich własnych potyczkach i wychodzeniu ze strefy komfortu.

Ale też o trickach, wskazówkach i ćwiczeniach, które sprawią, że będziesz korzystać z języka jak z narzędzia, lekko i na własnych warunkach. Zapraszam serdecznie do słuchania tego i kolejnych odcinków!


podcast agnieszka papaj-żołyńska

Podobał Ci się ten artykuł? Zostaw komentarz albo poleć go osobie, która może skorzystać z zawartych w nim wskazówek.

Jeżeli chcesz posłuchać innych odcinków podcastu „Biznesowe Potyczki Językowe”, zajrzyj do zakładki PODCAST lub zasubskrybuj mój kanał na Spotify.

Zapraszam Cię też na mój FANPAGE.

A jeśli interesuje Cię temat komunikacji językowej, transkrypcji, podcastów, szukasz tłumacza, copywritera albo Wirtualnej Asystentki – skorzystaj z bezpłatnej konsultacji i przekonaj się, w jaki sposób mogę wesprzeć Twój biznes!

0 komentarzy

Funkcja trackback/Funkcja pingback

  1. MOTYWACJA PODCASTERA – CO ZROBIĆ, ŻEBY REGULARNIE PUBLIKOWAĆ ODCINKI - Wing Person - Podcasty, Transkrypcja, Montaż Podcastów, Tłumaczenia - […] z nowym podcastem. Znam ten stan od podszewki, w końcu wyprodukowałam dwie własne audycje – tę, której słuchasz i…
  2. PINTEREST DLA PODCASTERA – DLACZEGO WARTO KORZYSTAĆ Z TEJ PLATFORMY? - Wing Person - Podcasty, Transkrypcja, Montaż Podcastów, Tłumaczenia - […] autorka dwóch podcastów – Biznesowe Potyczki Językowe i Skorogovorki v dushe – i jednocześnie osoba, która montuje audio, dostrzegam…
  3. PODCAST Z GOŚCIEM – O CZYM WARTO PAMIĘTAĆ - Wing Person - Podcasty, Transkrypcja, Montaż Podcastów, Tłumaczenia - […] zaczęłam nagrywać Biznesowe Potyczki Językowe, przeczytałam kilka książek na temat podcastowania. Wysłuchałam też wielu audycji, żeby […]
  4. GDZIE SZUKAĆ PRACY Z JĘZYKIEM OBCYM? | Wing Person - […] końcu udało mi się zatrudnić jako rejestratorka medyczna w jednej z gdańskich klinik. I, jak już opowiadałam w poprzednim…

Wyślij komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *