transkrypcja podcastów w języku obcym

TRANSKRYPCJA PODCASTÓW W JĘZYKU OBCYM

Nawet najlepiej zmontowany, błyskotliwy i merytoryczny podcast nie ma szans na przebicie, jeżeli nikt go nie wysłucha. A tak się niestety stanie, jeśli nie zadbasz o jego promocję, dostępność i formę wizualną. A jeśli do tego słuchasz audycji lub sam tworzysz materiały audio w językach obcych, warto zaopatrzyć swoje nagranie w wariant tekstowy. Czym jest…

tłumaczenia literackie

O TYM, JAK PRAWIE ZOSTAŁAM SŁAWNĄ TŁUMACZKĄ

Od zawsze chciałam tłumaczyć. Mieć półkę książek z własnym nazwiskiem w środku. A najlepiej cały regał. Ukończyłam dwa kierunki studiów, studia podyplomowe, poświęciłam niemal dekadę, wysyłając dziesiątki ofert do wydawnictw – wszystko dla tych kilku znaczków w stopce redakcyjnej. Czy było warto? Czy przetłumaczona powieść faktycznie daje taką satysfakcję? I jak w ogóle wygląda cały…

filologia rosyjska

CZEGO NAUCZYŁY MNIE STUDIA JĘZYKOWE?

Wielu pracodawców uważa, że znajomość jednego, dwóch, a nawet trzech języków obcych to nie jest jakieś szczególne osiągnięcie. Dwóch przecież uczymy się jeszcze w szkole, potem lektorat na studiach, trochę prywatnych konwersacji i już, gotowe. Dlaczego ktokolwiek miałby płacić za to jakieś dodatkowe pieniądze? Na wielu stanowiskach język jest wręcz wymogiem i nie przysługują za…